Parmi celles-ci nous avons 60 ethnies appartenant au groupe afro-asiatique, 2 au groupe nilo-saharien et 213 au groupe nigéro-congolais. »« La progression du français dans les deux régions anglophones est indéniable au regard de sa vitalité ethnolinguistique, du fait notamment d’une majorité de locuteurs de cette langue sur l’ensemble du territoire national et de l’appui formel (prépondérance dans l’administration, dans les médias, etc.) Les deux langues officielles sont le français et l'anglais. L'Unesco et Sil international attirent l'attention sur les langues en voie de disparition au Cameroun au moment où l'Etat mise sur le système éducatif pour les revaloriser. Le pays abrite plus de 1738 groupes linguistiques différents. Cette multiplicité profite au français ou à l'anglais, et dans une moindre mesure au La jeunesse urbaine a créé une forme d'argot complexe dit Le nombre de personnes déclarant pouvoir s’exprimer en français était évalué au recensement de 2005 à 6 408 241, soit 57,7 % des personnes âgées de 12 ans et plus et celui en anglais à 2 683 741 personnes, soit 24,1 % de la population de 12 ans et Au Cameroun, le bǝtí faŋ regroupe de nombreux dialectes à l’instar :- dans la région du Centre : le mǝngisa, l’etón, le mvǝlǝ́, l’ewondo…- dans la région de l’Est : le yezum, le bamvǝ́ lǝ…- dans la région du Sud : le búlu, le ǹtúmu, le fóŋ, le faŋ…Si entre certains dialectes le degré d’intercompréhension est très élevé, ce n’est pas le cas entre toutes les variantes composant le bǝtí faŋ. En répartissant la population de 15 ans et plus selon le statut d’alphabétisation, on note que sur 100 personnes de cette tranche d’âges : Les Occidentaux les désignent généralement par le terme pahouin.Guthrie (1971) range cette langue dans la zone A et l’encode A70. Le français et l’anglais sont en compétition au Cameroun, non seulement entre eux, mais également avec les langues identitaires locales et le Une littérature abondante décrit les très nombreux dialectes et langues du Camerounen 2010, 300 000 personnes parlaient ou apprenaient l'allemand au CamerounPopulation des régions à majorité francophone / anglophone (%, 2005)« Mendo Ze (1999) indique que la langue française a connu une expansion beaucoup plus rapide que l’anglais. Le bǝtí faŋ est un continuum linguistique dont les locuteurs natifs se retrouvent dans les régions du Centre, du Sud et de l’Est du Cameroun.
2018. Le peuple bǝtí se définit donc comme une communauté de seigneurs. Les dialectes sont intelligibles jusqu’au village Manga et avant la traversée de la Sanaga. Une légende relate que le peuple bǝtí a traversé le fleuve Sanaga à la fin du XVIIILe fulfulde est une langue parlée au Cameroun, plus précisément dans les régions de l’Extrême- nord, du Nord et de l’Adamaoua. En effet, selon les Peuls eux-mêmes, OUKBA serait leur ancêtre. Une réunion de redynamisation des comités de langues de l’Ouest s’est tenue à Bangangté le vendredi, 10 octobre 2014. Les langues du Cameroun sont discutées ci-dessous.Le Cameroun est membre à la fois de la Francophonie et du Commonwealth des Nations.
Le tout premier livre écrit par le père Paul Gontier parait en 1928, mais la lecture est très difficile. The people are divided into two Sub Divisions (Nkambe and Ndu).
nationale) des 15 ans et plus est de 70,4 %, soit 76,5 % chez les hommes et 64,7 % chez les femmes. La majorité de la population s’exprime dans sa langue maternelle. Transnuméricam: Transmission numérique des langues et cultures au Cameroun Although they are divided, each Sub division consists of a conglomeration of villages that make up the three clans of the area; Witang, Wiwarr and Wiya. Some publications in Limbum include primers 1 and 2, the New Testament of the Bible and the national anthem. © Powered by Swiss Business Media. Nous avons aussi des dictionnaires bilingues et monolingues tenu comme documents de références. Pour des besoins de recherche et d'étude, les linguistes les ont classés en groupes Il compte 4 variantes au Cameroun :- Fuunaangere : "peul de l’Est", ou peul de Maroua parlé dans le Diamaré ;- Hiirnaangere : "Peul de l’Ouest" parlé dans le département de la Bénoué ;- Hooseere : "Peul de la montagne", parlé surtout dans les plateaux de l’Adamaoua ;- Mbororo : parlé par les peuls nomades qui se sont sédentarisés qu’on retrouve dans les régions du l’Extrême-Nord, du Nord, de l’Adamaoua, de l’Est et de l’Ouest et du Nord-Ouest.Les variantes fuunaangere et mbororo sont les formes les plus conservatrices : le système des classes nominales et des genres, les alternances consonantiques à l’initiale, les trois voix du système verbal sont conservées et vivant dans l’usage. L’ewondo est le dialecte de référence de la langue bǝtí faŋ et est un parler véhiculaire (Essono, 2000) car idiome liturgique employé par les missionnaires pour évangéliser des peuples du Sud et de l’Est qui n’en étaient pas locuteurs.
Le fe’efe’e compte aujourd’hui de nombreuses publications et les centres d’alphabétisation sont ouverts dans plusieurs localités du pays.S’il y a lieu de le rappeler ici, le Nufi, est une association culturelle qui se préoccupe du développement et de la promotion de la langue et de la culture fe’efe’e comme vecteur de la communication et de l’éducation. D’après L. Hyman, le ɓasaà parlée dans la zone de Pouma, serait la variante centrale. En outre, les antennes radio SAWTU LINJIILA, RADIO GOOTEL, RADIO SALAMAN diffusent en majorité des émissions évangéliques et d’ordre social en fulfulde.Le fulfulde est une langue véhiculaire : toutes les populations du Nord Cameroun locuteurs natifs ou non natifs le parlent. Les activités des comités de langues de l'Ouest sont en latence, au moment où il y'a beaucoup à faire.